No exact translation found for العنصرية المؤسسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic العنصرية المؤسسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Son exposé s'inspirait du racisme institutionnel existant au sein de la police britannique et des problèmes communautaires en Irlande du Nord.
    واستند عرضه إلى خبرة الشرطة البريطانية فيما يتعلق بالعنصرية المؤسسية والمشاكل المجتمعية في آيرلندا الشمالية.
  • Pendant cette période, ils ont été soumis à une série de régimes répressifs, allant des conquêtes et du colonialisme à la pire forme de racisme institutionnalisé et de discrimination raciale : l'apartheid.
    وخلال تلك الحقبـة، تسلطت على مواطني جنوب أفريقيا نظم قمعيـة متعاقبة تراوحـت من الغـزو إلى الاستعمار ثم إلى أسـوأ شكل من أشكال العنصرية المؤسسيـة والتمييـز العنصري المؤسسـي، ألا وهو الفصل العنصري.
  • f) Un examen annuel des résultats sur le plan de la qualité, permettant de déceler les améliorations à apporter.
    وإدارة المخاطر عنصر أساسي للإدارة المؤسسية الجيدة.
  • Le profilage racial est un nouveau terme qui désigne une pratique ancienne connue sous d'autres noms − racisme et discrimination institutionnels − et qui doit son existence aux préjugés vis-à-vis de certains groupes et à leur stigmatisation.
    والتنميط العنصري مصطلح جديد يعبر عن ممارسة قديمة كانت لها أسماء أخرى - العنصرية المؤسسية والتمييز المؤسسي - ويعود منشؤها إلى التحيز ضد جماعات بعينها ووصمها.
  • La mère de la victime affirme qu'il n'était pas un terroriste mais qu'il a été victime du racisme policier.
    مالذي قلته إلى أم الضحية التي تدعي أن إبنها لم يكن إرهابيا بل كان ضحية التمييز العنصري المؤسسي من قبل الشرطة؟
  • En juillet 2004, des détenus de la prison centrale de Nicosie à Chypre-Sud sont parvenus à faire sortir en cachette une pétition signée par 50 Chypriotes turcs et prisonniers non chypriotes et adressée au Cyprus Mail, quotidien chypriote grec, dans laquelle ils accusaient les autorités pénitentiaires de « racisme institutionnel ».
    في تموز/يوليه 2004، تمكن سجناء بسجن نيقوسيا المركزي بجنوب قبرص من تهريب التماس وقعه 50 سجينا من القبارصة الأتراك ومن غير القبارصة، موجه إلى صحيفة ”Cyprus Mail“ اليومية القبرصية اليونانية، يتهمون فيه السلطات في السجن ”بالعنصرية المؤسسية“.
  • Depuis que le Maroc a ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, les institutions constitutionnelles se sont efforcées de renforcer et de promouvoir les principes de dignité et d'égalité sans discrimination fondée sur la race, le sexe, la langue ou la religion.
    ومنذ أن صدق المغرب على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمؤسسات الدستورية تسعى إلى تعزيز مبادئ الكرامة والمساواة دون التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
  • La nomination de M. Avigdor Lieberman au poste de ministre des affaires stratégiques a été critiquée par de nombreux écrivains et journalistes qui l'ont accusé de préconiser des politiques racistes risquant de déclencher un conflit régional et de favoriser un racisme institutionnel à l'égard des citoyens arabes d'Israël et d'autres démocraties arabes.
    وقد وجهت انتقادات إلى تعيين السيد أفيغدور ليبرمان وزيراً للشؤون الاستراتيجية من جانب الكثير من الكتاب والصحفيين الذين اتهموه بأنه يناصر السياسات العنصرية ويهدد بدعم الصراع الإقليمي والعنصرية المؤسسية ضد مواطني إسرائيل من العرب وضد الديمقراطيات العربية الأخرى.
  • Les travaux du tribunal pour mineurs de Luanda, qui a traité 656 affaires dès sa première année d'existence, témoignent du succès des activités de renforcement des institutions.
    ويشهد على نجاح عنصر بناء المؤسسات عملُ محكمة أحداث لواندا التي نظرت في 656 قضية في غضون السنة الأولى من إنشائها.
  • Un financement accru doit être affecté à l'éducation sanitaire et à l'action thérapeutique. Le racisme et la discrimination institutionnalisés et l'insuffisance de services culturellement appropriés sont une source de préoccupation.
    ويحتاج قطاعا التثقيف والعلاج الصحيان لمزيد من التمويل، كما تمثل العنصرية والتمييز المؤسسيان، علاوة على الافتقار إلى خدمات ملائمة ثقافيا، مظاهر تبعث على القلق.